快訊

艾格頓「秀蛋蛋」1秒變尷尬 愛死片中綽號怎知中文變調

泰隆艾格頓個性活潑,俏皮比出愛心手勢。(福斯提供)

專訪 潘鈺楨(首爾連線)

泰隆艾格頓(Taron Egerton)在電影《金牌特務:機密對決》飾演名為「伊格西(Eggsy)」的特務,被其他角色戲謔地稱為「蛋蛋(Eggy)」。提到這件事他馬上秀中文標準念著「蛋蛋」兩字,解釋因為小時候爸爸暱稱他為「坦(Tan)」,發音跟「蛋」很像,覺得彷彿是種神奇的巧合,「我很喜歡(這個綽號),覺得很酷!」

KINGS MAN: GOLDEN CIRCLE  PRESS CONFERENCE

泰隆艾格頓會一點點中文,得知「蛋蛋」意思頗害羞。(福斯提供)

不過泰隆並不知道「蛋蛋」在中文暗指男性生殖器官,得知後與一旁的馬克史壯(Mark Strong)瘋狂大笑,馬克上氣不接下氣地指著泰隆:「所以你是『蛋蛋』…」泰隆則一臉尷尬地說:「我以前大約知到這個綽號還有別的意思…但不知道是這個。是因為形狀像嗎?嗯…我還是很喜歡!」

KINGS MAN: GOLDEN CIRCLE  PRESS CONFERENCE

泰隆艾格(中)個性活潑,對提問媒體示愛,一旁的柯林佛斯(左)與馬克史壯也發笑。(福斯提供)

《金牌特務》紅遍全球,讓這位才27歲、作品也還不算多的大男孩晉身賣座電影男主角,是否覺得自己哪裡特別強?他謙虛地說不敢自誇比別人好,但自認是個思慮周密、做事謹慎的人,「我對每件事都很在乎,也盡量拚命做到最好。」

KINGS MAN: GOLDEN CIRCLE  PRESS CONFERENCE

泰隆艾格頓(右)在記者會上與柯林佛斯說悄悄話。(福斯提供)

過去總是反派角色的馬克,在《金牌特務》洗白擔任軍師「梅林」。一直有在練身體的他完全沒打戲,英雄無用武之地,倒是意外一展歌藝。他自白不喜歡唱歌,認為歌聲不好,「但以前學校教過,如果沒辦法唱歌,至少要會『表演』一首歌,所以我這次就背好歌詞、擺好姿勢。」

KINGS MAN: GOLDEN CIRCLE  PRESS CONFERENCE

馬克史壯在第二集有不同過去的演出。(福斯提供)

兩人都沒來過台灣,但泰隆知道台灣有一票死忠粉絲,「非常謝謝台灣粉絲對第1集的支持,一定要再去看第2集,一定會喜歡!」馬克則認為身為演員是件很興奮也很幸運的事,「因為這讓我跟世界各地的人產生連結,像是台灣。」電影現正上映中。

發表迴響

%d 位部落客按了讚: